6.20.2006

новый рекорд/新記録

Каждое утро, езжу на работу на велосипеде. Это хорошее упражнение, так как работаю в прохладной комнате, вообще сидя за столом (но эта физическая работа). Могу приехать на работу за 45 минут, благодаря пологому спуску. Возвращаться домой, наоборот, нужно более за 50 минут.
А сегодня, я решил поставить на рекорд по дороге домой. В 17. 10 отправился с работы. Должен был остановиться при переезде на улицах Нанадзё и Курамагути, однако в общем смог удобно приехать на квартиру. Ну, сколько времени?
17. 45.
Не смог верить своими глазами. За 35 минут? Какой рекорд, при всех хороших условиях!

Но, давайте помнить: чем быстрее, тем опаснее.

Водить правильно и спокойно машину или велосипед.

 毎朝自転車で通勤しています。涼しい部屋での座ったままでの仕事なので(でも肉体労働なんです)いい運動です。行きは緩やかな下りなので45分 で行けます。帰りは逆に50分以上かかります。
 今日は帰りの記録に挑んでみることにしました。職場を17時10分に出発。七条と鞍馬口では停まらなければなりませんでしたが、全体として順調に帰ることができました。さて、気になる時間の方は?
 17時45分。
 我が目を疑いましたね。35分?なんぼ条件が良かった言うてもどえらい記録やな!

でも覚えておきましょう。速ければ速いほど危ないということを。

運転は適正に落ち着いて

7 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

1)на работуа
タイプミスでしょうが на работу とすべきです。

2)сидя на стуле
 机がなくてイスだけがあって、そのイスに座って仕事をするのでしょうか。なんとなくシュールな感じです。もし普通に机があるのなら、ロシア語ではсидеть за столомとなります。

3)на 45 минут
これは期間でしょうから за 45 минут でしょう。

4)挑戦する
 поставить рекордでよいと思います。Вызвать на бой, единоборствоという言い方がありますが、これは「決闘する」というニュアンスがあります。日本語から考えるに「トライしてみる」ということでしょうから、попробоватьを使ってもいいかもしれません。

5)17時10分
 в 17.10とすべきです。たまに日本語と同様、в 17:10というのもありますが稀です。

6)Из работы
 на работу (職場へ)ですから、対応する前置詞を考えると с работы となります。
 в ⇔ из、 к ⇔ от という対応を覚えることが必要です。

7)должно было
 この主語は я でしょうから я должен был とすべきです。

8)我が目を疑う
 訳文では「私の目が存在することを疑う」となって非常におかしいと思います。普通は Я не могу верить своим глазам. でしょう。

9)なんぼ 条件が良かった言うても
 при всех хороших условиях と при で譲歩を示す用法があります。

10)Давайте помним
 давайтеは完了体複数一人称を取りますが、不完了体は不定詞です。ですから давайте запомним だと思います。

11)運転
 водить だけで運転という意味にはならないと思います。водить машину とすべきです。

以上   さとう

匿名 さんのコメント...

 コーシカ様       

 初めて投稿させていただきます。
 私もロシア語を勉強しているのですが、始めてから何年にもなるのに、簡単な露訳さえもどかしい状態です。あまりにもできないので、「何の役にも立たないし(むしろ仕事のじゃまかも)、一切やめてしまおうか」と時々、絶望的な気持ちになります。
 でも、コーシカさんのブログをみていると、確実に上達されているようで、またやろう、という気になってきます。さとう先生の解説コメントもさすがというか、とっても丁寧で、納得いく内容ですね。
 個人的には、随筆的な内容のものが好きです。微妙な心の動きを表現するのは日本語でも難しいですから。
 更新、また楽しみにしております。▽コアラ

コーシカ さんのコメント...

>さとうさん
コメントありがとうございます。

>2)сидя на стуле
>机がなくてイスだけがあって、
>そのイスに座って仕事をするのでしょうか。
>なんとなくシュールな感じです。
 椅子に座って膝の上で製品検査をする自分を想像してしまった…ええ、もちろん机もあります。

>3)на 45 минут
>これは期間でしょうから
>за 45 минутでしょう。
 ああ、заを取るんですか。ありがとうございます。この辺はさっぱりわかっていませんねぇ…

>поставить рекордでよいと思います
 「記録を立てる/打ち立てる/樹立する…なるほど、「挑む」にこだわらずに同じ意味で別の表現を探すという手もありですね。

>попробоватьを使ってもいいかもしれません。
 最初はこの辺も当たったんですが、やっぱり使えるんですね。

>5)17時10分
>в 17.10とすべきです。
 言われて初めて『アネクドート』の15頁を確認しました。書く前に見ようや…

>в ⇔ из、 к ⇔ от という対応を
>覚えることが必要です。
 なるほど、そういう対応ですか。ありがとうございます。

>7)Должно было
>この主語は я でしょうから
>я должен былとすべきです。
 今日帰り道にこのミスを思い出しました。しっかり突っ込んでくださりありがとうございます。

>9)我が目を疑う
>訳文では
>「私の目が存在することを疑う」となって
>非常におかしいと思います。
 えぇぇーーーーッ?!!!恥ずかしながらこれは意外でした。

>приで譲歩を示す用法があります。
 ありがとうございます。これも未だによく分らない前置詞です。


 こういう恥ずかしい間違いを見てると、よく寝ることの大切さがわかります。

コーシカ さんのコメント...

>コアラさん(でええんかな?)
 いらっしゃいませ。コメントありがとうございます。コアラさんもロシア語をなさってるんですね。ロシア語仲間というだけでも嬉しいです。


>あまりにもできないので、
>「何の役にも立たないし
>(むしろ仕事のじゃまかも)、
>一切やめてしまおうか」
>と時々、絶望的な気持ちになります。
 覚えておくべきこと英語などより多く、しかも英語と共通の語彙があまりに少ない…これだけでも途中で投げ出したくなりますものね。お察しします。
 でも、
 お仕事の邪魔になるほどにロシア語に魅力をお感じなんですね。でしたらもう行くところまで行きましょう(笑)。幸いなことに、今の日本ではロシア連邦教育省認定のロシア語検定も受けらますし、ロシアのニュースもインターネットで聴き放題です。一昔前から思えば恵まれすぎているくらいですから、お互いに励まし合いながら学び続けてゆきたいですね。

>でも、コーシカのブログをみていると、
>確実に上達しているようで、
>またやろう、という気になってきます。
 ありがとうございます。最初この頁はgooブログから始まりました。当時の惨状はご覧の通りですが、ともかくも続けたことが色々な方向でプラスになりました。

>さとう先生の解説コメントもさすがというか
>とっても丁寧で、納得いく内容ですね。
 ありがたいことに、ロシア語で書いたものにはすべて精確なコメントを下さいます(半分以上さとうさんに頁を創って頂いているようなものなので「©さとう好明」と貼付けておいてもよいくらいです)。
 実際、これほどの深いコメントをうちだけに埋もれさせておくのは勿体ないです。コアラさんのようにロシア語を勉強なさっている方は是非ともご活用ください!

>個人的には、随筆的な内容のものが好きです。
>微妙な心の動きを表現するのは
>日本語でも難しいですから。
 日露問わず、書いていると言葉による表現力の限界も感じますね。言語にはならない事象のせめて雰囲気だけでもどうやって伝えるか、これを考えているだけでも人生は楽しいです。

>更新、また楽しみにしております。
 はい、頑張ります!これからもご愛顧下さいますようお願いいたします(Прошу Вас впредь заботиться о моем сайт! かな?)。

匿名 さんのコメント...

コーシカさん
 お返事、早速ありがとうございました。
 ロシア語学習「行くところまで行くしかない」(笑)。そうですよね。やめたり、再開したりを繰り返し、やっと最近、腹をくくりました。
 私は機械も苦手で、ずっと「会社でだけ」ユーザーでした。でも、ロシア語学習者にとって、ネットの世界ってとても便利なんですよね。おかげで、このサイトにも出会えましたし。せめて、ロシア語のメールぐらい自在に打てるように(超低レベルですみません)がんばります!         ▽コアラ

匿名 さんのコメント...

я вообще на работу пешком хожу:)минут 10 обычно занимает...

コーシカ さんのコメント...

Здравствуйте дорогие неизвестный друг! Спасибо за коментарию.
Вчера я купил новый спортивный велосипед, который могу вести легче. Хотя он способен бегать как стрела, я почему-то оказываюсь на спокойном настроении, садясь верхом.

Прошу Вас заботиться впредь об этом малом сайте!