7.27.2006

Смотрите, не простудитесь!/風邪にご注意ください

Здравствуйте, дорогие друзья! Как ваши дела? В Киото, наконец, лето наступило и каждый день очень жарко. Однако, нам всем нужно смотреть, чтобы не простудиться. Так как все создать прохладу с помощью кондиционера. У меня чуть болит горло с понедельника, хотя достаточно спал в конце последней недели. Думаю, что винавато одно место на работе, где всегда прохладно благодаря кондиционеру. Всем другим, может быть, прохладно благодаря ему, а мне же холодно ИЗ-ЗА его прямого ветра. Я, в общем, живу при окружающей температуре и пользуюсь кондиционером только, перед сном или когда друзья ко мне приходят. На самом деле, я плохо переношу кондиционер...

Вы, друзья, позаботитесь о себе, чтобы не повредить здоровью.

皆さんこんにちは。いかがお過ごしですか。京都もようやく夏が来て毎日も〜のすごく暑いです。ですが、風邪をひかないように気をつけなければなりません。涼しくなろうとみんなが必死にエアコンを使うからです。コーシカは週末に嫌っちゅうほど寝たのに喉が痛いです。職場にいつもクーラーが効いて涼しい所がありますがそこのせいやないかと疑ってます。他の皆さんには涼しいかもしれませんが僕には風がもろに当たって寒いです。僕は基本的に外気温に会わせて生活してますので、寝る前や友達が来た時くらいしかエアコンは使いません。てゆうかエアコン苦手です…

皆さんも体調を崩さないようご注意ください。

/////////////////////////

 お昼ごはんから戻ってくるとどこからかピアノの音が。お?誰かネットラジオでジャズでも聴いてはるんかな、と耳を澄ますこと約1秒。
僕の携帯やん!
家族と親しい友人のメール着信音・ホットペッパーCMの「居酒屋クーポンのうた」の前奏でした。
ちょっぴり焦って涼しくなったお昼下がりのひとこま。
ちなみにその他のメールは鉄道唱歌です。

4 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

Исправления:

Здравствуйте, дорогие друзья! Как ваши дела? В Киото, наконец, лето наступило и каждый день очень жарко. Так как все стремятся охладиться кондиционером [создать прохладу с помощью кондиционера], наоборот, мне нужно смотреть, чтобы не простудиться. У меня чуть болит горло с понедельника, хотя я достаточно спал в конце последней недели. Подозреваю одно место на работе, где всегда прохладно благодаря кондиционеру: мне холодно из-за прямого ветра. Я, в общем, живу в соответствии с окружающей температурой и редко использую кондиционер, кроме как перед сном или когда ко мне приходят друзья. На самом деле, я плохо переношу кондиционер...

Вы, друзья, позаботьтесь о себе, чтобы не повредить здоровью.

P.S. Ты отлично пишешь по-русски! :)) Только "кошка" - женский род. Мужчина - это "кот". :)) Желаю удачи!

匿名 さんのコメント...

Еще название: Смотрите, не простудитесь! :))

コーシカ さんのコメント...

遅ればせながらさとうさんから頂いたコメントを転載します(8月9日、コーシカ)

コメントします。

1)смотрите
 これの後は命令形か чтобы構文しか知りません。
Смотрите, не простудитесь.だと思います。

2)стремяться проходу
 「涼を求める」という意味なら стремиться к прохладеでしょう。

3)в последнее конце неделя
 これは単語の格変化がめちゃめちゃです。「この前の週末は」というなら (в выходные дни) в конце (той) недели でしょう。( )内は理屈で書けばということで普通は不要だと思います。
 私なら「週末」よりв субботу и воск ресеньеを使います。


4)подозреваю
 виноватを使ってЯ думаю, что виноват кондиционер.というのはどうでしょう?Виноват петербургский климат.(悪いのはペテルブルグの気候だ)という用例があります。
 私にとってもこの「疑う」の動詞用法は今後の研究課題です。ただもう35年もロシア語をやっていると言い換えはなんぼ でもできるので、逆にそれがロシア語の上達を妨げているのではと自戒しているところです。

5)благодаря к ондиционеру
 благодаря はよい理由を示します。ただ次にиз-заが来ているために2回繰り返せないので使用したのでしょう。それなら中立のот/в результате/вследствиеなど使ったほうがよかったと思います。

6)живу по окружающей температуре
 при окружающей температуреだと思います。「室温では」はпри комнатной темпертуреと言います。室温は技術用語ではプラス20℃ぐらいを指します。

7)редко использую
 もっと簡単に、
я пользуюсь кондиционером (включаю кондиционер) только перед сном или когда друзья ко мне приходят.
としたほうがよいのでは。
 Друзьяの前に時を示す副詞が来る必要があると思います。

以上  さとう

コーシカ さんのコメント...

Здравствуйте, дорогой неизвестный друг! (Вы, ожет быть, Арекусэй-сан?)
Спасибо за исправление и теплой комплимент! Выражения, которые Вы предложили, мне очень интересно.

Прошу Вас позаботиться и впердь об этом скромном сайте.