10.27.2006

Вы устали?/おつかれですか

На работе каждый день я пользуюсь столовой. Туда можно есть дешевле, чем принесет с дома еду. Я ел, как всегда, гречевную лапшу, заметил афишу. Сегодня разделю ее информацию с Вами, дорогим читателем.

 職場では毎日食堂を利用しています。家からお弁当を持参するよりも安上がりです。いつものようにおそばを頂いていると、ビラに目が留りました。今日はその情報をみなさんにもおすそわけ。

Речь началась с того, что принесет усталость. У нашего тела, обычно, сохраняется такие равновесие: на нем ─ слабокислое, в нем ─ слабоалкалическое. Когда мы устаем, в крови кислота увеличивается. Тогда, давайте съедем пищи, у которые такие питательные элементы: витамины Б, лимонная кислота и таурин. Мяса или соевый боб включают в себе много витаминов Б. Лимонная кислота, как название, обильно цитрусовам. А что идеальный источник таурина? Превосходят морские продукты, к примему, устрица (Извините, мне трудно найти соответствующее выражение япоскому 貝の類い).

 内容は、どうして疲れるのか、から始まります。人の体は普通、表面が弱酸性、体内が弱アルカリ性というバランスが保たれています。ところが疲れている時は血中の酸が増えています。そんなときは、ビタミンB郡やクエン酸、タウリンを含むものを食べましょう。肉や大豆はビタミンBを多く含んでいます。クエン酸は ─ 英語だとcitric acid、ロシア語ではレモン酸というのですが ─ その名の通り柑橘類に豊富です。ではタウリンの理想的な源はというと、牡蠣をはじめ貝類が優れているようです。


Чтобы выгнать усталость, конечно важно спать достаточно (ой!).

疲れを追い出すためにはもちろんよく寝ることも大切です(ぎくっ!)

2 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

"На работе я каждый день пользуюсь столовой.Еда тут стоит дешевле,чем принесенная из дома.Я ел,как всегда,гречневую лапшу,когда заметил афишу.Сегодня хочу поделиться информацией с Вами,дорогой читатель.Речь шла о том,что приносит усталость.В нашем теле обычно сохраняется такое равновесие:снаружи слабокислое,в нем-.....(слово непонятное в русском языке,по-моему,такого нет).Когда мы устаем содержание кислоты в крови повышается.Тогда примем пищу...(еду или едят или кушают,пищу-принимают.Это более "научное" слово-принимают ,например,также лекарство,витамины ,яд.)Нет!-Тогда поедим продуктов ,богатых такими элементами,как витамин В ,лимонная кислота и таурин.Лимонной кислоты,согласно названию,особенно много в цитрусовых.А что идеальный источник таурина?-Морские продукты,к примеру,устрица."

Извините за переработку текста.Просто хочеться помочь. Отрадно видеть Ваше упорство в освоении этого очень тяжелого языка.Я прекрасно понимаю Ваши трудности,так как уже 8 лет живу за границей и все это время учу чужой язык.Весьма и весьма тяжело!

コーシカ さんのコメント...

Здравствуйте, Angella-сан!
Спасибо за посещание.

Хотя я ответил на Ваше замечание так поздно, я благодарен Вашу исправлению. Ведь Вы хорошо читали мой скромный текст и показал мне точные выражения из взгляды носителя русского языка. Мне помагает один японский переводчик, а Ваше слово тоже побуждает меня к тому, чтобы я употреблял более понятливее выражение.

Я жду Ваше следующее замечания.
Смотрите, не простудиться.