1.24.2007

Новости про Кошку/コーシカのニュース

Здравствуйте, друзья!
Извините за долгое молчание. Теперь прилагаю силы, чтобы получить места на фирме.
Сегодня покажу те, чем Кошка интересуется:

読者のみなさん、こんにちは。
ちっとも更新をせず、申し訳なく思っております。ただいま就職活動に集中しております。
今日はコーシカが面白いと思ったものをご紹介します:

Музыка ИФКУБЭ Акира
ИФКУБЭ Акира (1914-2006) представляет собой одного из величайших композиторов Японии в XX веке. Хотя он известен в области музыки для кинофильмов (например, тема Годзилла), мастер со рвением занимался творениями чистой музыки. Музыкант также поставил некоторые его произведения по мотивам музыки народа Айну, коренного населения острова Хоккайдо, где его родина. Молодой Ифкубэ изучил композицию самоучкой. Однако юноша проводил несколько времени с Александром Черепниным в случае его посещания Японию в 1936 году.
Я рекомендую Simfonia Tapkaara.
Его мелодия звучит мне красивой как Сибелиус или Брамс, и ритмической как Шостакович или Стравинский.
Попробуйте.

伊福部昭の音楽
 この人は20世紀の日本のもっとも偉大な作曲家の一人です。『ゴジラ』などの映画音楽で有名ではありますが、純音楽の作品にも精力的に取り組んだそうです。彼はまたいくつかの作品をアイヌ音楽、そう彼の育った地・北海道に息づいていた民の音楽をモチーフに仕上げています。作曲は独学で習得しました。とはいえ、ロシアの音楽家・アレクサンドル・チェレプニーンが1936年に来日した際には、共に過ごしたこともあるそうです。
 僕のおすすめはシンフォニア・タプカーラ。
 彼の曲は美しさではシベリウスやブラームスのようで、リズムはショスタコーヴィチやストラヴィンスキィを思わせます。

критический период
Из статьи, на которую заметил в интернете. У мозга каждых животных (в том числе человек) есть гены, которые является каким-нибудь началом функций организма. Чтобы какая-то функция стала работать, необходимо подвергаться первоначальному стимулу именно в этот период.
Я думаю, что всякая способности человека (в том числе любить кого-что-н., создаваться у себя впечатление от чего-н.) могут иметь свое критичный период.

臨界期
 ネットで目についた記事から。(人間を含む)いきものの脳には生体機能のもととなる遺伝子があります。何らかの機能が作用し始めるためには、まさにこの時期に刺激を受ける必要があるのだそうです。
 人間の才能(たとえば誰かもしくは何かに愛情を持つこと、感動することなど)にもそれぞれの臨界期があるのかもしれません。

паук
Опять из интернета. Паук посещает мою комнату. Сначала, вынудил его уйти. Но он, во всяком случае, хочет оставаться здесь, потому что отопление работает. Наконец я принял его, ведь как раз почитал в интеренете, что паук ест таких вредителей для человека, как муха, комар и таракан.

蜘蛛
 またもネットから。蜘蛛が我が家にやってきました。最初はお帰り願ったのですが、ど〜してもここに居たいようです。まぁ暖房付けてますからねぃ。結局、居てもらうことにしました。ちょうどネット上で、蜘蛛は蠅や蚊、ゴキブリなどの害虫を食べてくれる、と読んだばかりでしたし。

Что нового, друзья?
皆さんはどんなニュースがありますか。

///////////////////////////////////////////////

Дмитрий-сан
Извините за молчание на Ваших замечания. Ваш предложение интересно и убедительно. Я хочу учесть и проверить с помощью словарями в хорошем случае.

9 件のコメント:

あ~や さんのコメント...

世の多くの女性が苦手としている昆虫及び節足動物。
私も例に漏れず昆虫や節足動物は苦手です。
蜘蛛なんてもってのほか。
見掛けるだけで身震いしてしまい、体中の血の気が
引いてしまうので私には蜘蛛との同居は
とうてい無理そうです(´・ω・`)

地獄に堕ちても助けて貰えない人間です…orz

さとう好明 さんのコメント...

コメントします。

・伊福部昭の音楽
1) 1行目 один (Он представляет собой один из ...)
 представяет собой + 対格ですからодногоでしょう。

2) ... из величайших композитор Японии ...
 Композиторовのはずです。

3) ... он известен в области музыки для кинофильма ...
 Кинофильмовと複数生格にすべきです。

4) Занялся (... он со рвением занялся творениями чистой музыки.)
 今も一生懸命やっているのであれば、不完了体の現在形とすべきです。最近のある作品において一生懸命やったという意味ならこのままでいいですが。

5)
 Он, он , онとまさにオンパレードですが、やはりмузыкант, Ифкубеとか主語を変えたほうがよいでしょう。

6) Присутствия (... в случае его присутствия в Японию в 1936 году. )
 背景がよく分かりませんが、単に訪れたというなら、посещенияの方がよいと思います。Присутствиеは立会い検査などで使う表現です。

7) Рекоменд (Мой рекоменд есть Simfonia Tapkaara.)
 お勧めというつもりでしょうが、こういう単語は聞いたことはありません。普通にрекомендуюとすればよいのでは?



・臨界期
8) 臨界 (критичный период)
 形容詞はкритическийです。

9) Которые являются (... гены, которые является началом функций организма.)
 「なんらかの」はкакой-нибудьのほうがよいと思います。これだとanyという意味が出ます。

10) необходимо первоначальный стимул именно в этот период.
 Необходмо подвергаться のように「受ける、蒙る」という動詞を入れたほうがよいと思います。



・蜘蛛
11) Посетил (Паук посетил мою комнату.)
 これだと今もいるという感じがします。いっそ不完了体の現在形にすればvividな感じが出ます。

12) Отапливаю комнату (..., потому что отапливаю комнату.)
 こういうのは日本人が作ったロシア語という気がします。これでは「私が毎日部屋の暖房を入れます」という反復の意味だけです。多分暖房がついているという(状態)だけのことですから、у меня в комнате теплоとかотопление работаю. Комната отопленаぐらいでしょう。

13) 完了体の使用 (Наконец я принял его, ведь как раз прочитал в интеренете, что ...)
 принял以降の完了体の使用はよいと思います。ただпрочитатьでは長編などを読み通したということですから、почиталの方が自然です。

14) Такие вредные (..., что паук ест такие вредные для человека насекомые, как ...)
 естの後ですから対格です。Таких вредителейとしたほうがよいでしょう。

以上   さとう

Дмитрий さんのコメント...

1. Теперь прилагаю силы, чтобы получить места на фирме.

Место, единственное число. И не "на", а "в".

2. Его мелодия звучит мне красивой...

Звучатьは自動詞です。Мелодия не может звучать кому-то. Мелодия не может звучать "какой-то". Попробуйте заменить "звучит" на "кажется". Кроме того, мне кажется, что слово "мелодия" должно быть во множественном числе. "Его мелодии звучат красиво...", "Его мелодии кажутся мне красивыми...".

3. ...как Сибелиус или Брамс

как у Сибелиуса или Брамса.

4. У мозга каждых животных (в том числе человек) есть гены...

У мозга каждого животного.
В том числе человека.

5. Я думаю, что всякая способности...

...всякая способность... Единственное число.

6. Наконец я принял его...

"Наконец" -- вводное слово, выделяется запятыми.

コーシカ さんのコメント...

>あ〜やさん
 ご訪問とコメントをありがとうございます。ネタ元は裏辺研究所ですが、部屋に蜘蛛が出る=蜘蛛の食べるものがある(←冬なのに!)というのはあまり誉められた話でもなさそうです…
>地獄に堕ちても
 カンダタが虫嫌いだったら…なかなかの喜劇ができそうですね(笑)。失礼しました。

コーシカ さんのコメント...

>さとうさん
 コメントをありがとうございます。去年に比べれば慣れてきたとはいえ、まだまだ見えていないことの方が多い中、さとうさんのコメントはより広がりのある視点を示してくれるのでとても助けになっています。今回は臨界期についての記述に関して、какой-нибудьを使って「何か」の意味合いを持たせた方が良い、「刺激を受けることが必要」と言うならподвергатьсяなどを補った方が良い、というご指摘が膝を打つものでした。

コーシカ さんのコメント...

Дмитрий-сан
Спасибо за исправление. Каждый раз замечают ошибки, хотя я перечитываю перед обновлением... Мне нужно более внимательность и зрелость.

Итак, Вы написали так в качестве правильнее выражения:
>как у Сибелиуса или Брамса.

Какое значение имеет предлог «у» в этом тексте? Если можно, покажите мне более примеры. Я тоже благодарен за Ваши предыдущие замечания на мою статью о стали из Муцу. Ваше любезный объяснение помогло мне еще углубить мое знание об употреблении прилагательного «высокий».

 ドミートリィさんは日本語を勉強なさってるとお聞きしていましたが漢字も使えるほどにご存知なんですね!私の友人にロシアからの留学生がいますが、彼は漢字に慣れるのが難しいと言っています。
 ところで、ドミートリィさんは日本語の勉強のためにどんな辞書をお使いですか。私はザルービン/ロジェーツキンの露和辞典を持っており、ロシア語で作文をする時にはとても重宝しています。もっともこのお返事では使ってません(笑)。

Дмитрий さんのコメント...

Кошка-сан, по поводу вашего вопроса. Предлог "у" в данном случае означает принадлежность. Приведу несколько примеров. "У Васи нос красный" (Васин нос красный), "У вороны черные крылья" (Крылья вороны черные), "У русского композитора Даргомыжского есть замечательная песня "Старый капрал" (Замечательная песня "Старый капрал" является песней русского композитора Даргомыжского).

В обсуждаемом предложении сравниваются мелодии Ифкубе с мелодиями Сибелиуса и Брамса. Смысл предложения в том, как я понял, что мелодии Ифкубе так же красивы, как и мелодии Сибелиуса и Брамса. "Его мелодии кажутся мне красивыми, как у Сибелиуса и Брамса".

Несколько похожих примеров (в скобках расшифровка смысла):

"Её голос... Глубокий, красивый, как у певицы." (Её голос такой же глубокий и красивый, как и голос певицы)

"Расчесал свой мех, увы, не такой красивый, как у нее..." (Мой мех, к сожалению, не так красив, как её мех)

"Длинная у него шея, красивая, как у лошади..." (Его шея длинная и красивая, этими качествами его шея напоминает шею лошади)

"Конструкция красивая, как у знаменитого архитектора, забыл фамилию..." (Конструкция красивая, она напоминает конструкцию знаменитого архитектора).

Получилось несколько сумбурно. К сожалению, я не филолог... ;) Надеюсь, мои заметки будут вам полезны.

PS: Спасибо вам за ваш ответ на японском. Честно говоря, я читаю тексты на японском не столько для того, чтоб запомнить кандзи или слова, сколько для того, чтоб начать понимать японскую грамматику. Я её штурмую с двух сторон: со стороны учебных пособий и со стороны реальных текстов. Перевожу сказки (которые я уже наловчился переводить) и части вашего журнала, японские тексты в котором я понимаю с большим трудом (но это-то и интересно).

Дмитрий さんのコメント...

Ой, про словарь. Я использую англо-японский интернет-словарь "Jim Breen's WWWJDIC". Там есть и русско-японский раздел, но он очень слабый: очень мало статей, очень мало значений.

У этого словаря, правда, есть огромный недостаток: не проставлен тон.

コーシカ さんのコメント...

>Дмитрий-сан
Спасибо большое за Ваш искренный ответ! Благодаря Вам, я узнал, что предлог "у" иногда употребляется со таким нюансом, как "характерный", "свойственный".

たどたどしいブログではありますが、ドミートリィさんのお勉強のお役に立っているとのお言葉を頂き、力づけられてもいます。
これからもКошка думаетをよろしくお願いいたします。