10.27.2006

Вы устали?/おつかれですか

На работе каждый день я пользуюсь столовой. Туда можно есть дешевле, чем принесет с дома еду. Я ел, как всегда, гречевную лапшу, заметил афишу. Сегодня разделю ее информацию с Вами, дорогим читателем.

 職場では毎日食堂を利用しています。家からお弁当を持参するよりも安上がりです。いつものようにおそばを頂いていると、ビラに目が留りました。今日はその情報をみなさんにもおすそわけ。

Речь началась с того, что принесет усталость. У нашего тела, обычно, сохраняется такие равновесие: на нем ─ слабокислое, в нем ─ слабоалкалическое. Когда мы устаем, в крови кислота увеличивается. Тогда, давайте съедем пищи, у которые такие питательные элементы: витамины Б, лимонная кислота и таурин. Мяса или соевый боб включают в себе много витаминов Б. Лимонная кислота, как название, обильно цитрусовам. А что идеальный источник таурина? Превосходят морские продукты, к примему, устрица (Извините, мне трудно найти соответствующее выражение япоскому 貝の類い).

 内容は、どうして疲れるのか、から始まります。人の体は普通、表面が弱酸性、体内が弱アルカリ性というバランスが保たれています。ところが疲れている時は血中の酸が増えています。そんなときは、ビタミンB郡やクエン酸、タウリンを含むものを食べましょう。肉や大豆はビタミンBを多く含んでいます。クエン酸は ─ 英語だとcitric acid、ロシア語ではレモン酸というのですが ─ その名の通り柑橘類に豊富です。ではタウリンの理想的な源はというと、牡蠣をはじめ貝類が優れているようです。


Чтобы выгнать усталость, конечно важно спать достаточно (ой!).

疲れを追い出すためにはもちろんよく寝ることも大切です(ぎくっ!)

10.03.2006

Интересно!/おもしろい

Стал интересоваться новостями в последнее время(... Что говоришь?).

このところ関心を持ってニュースを見ています(…今、何と?)。

До того, как вернулся в Киото, я был все раздражен на родине по различному поводу. Тогда я целиком разочаровался в положении вещей Японии, которое передают по телевизору. И я перестал смотреть на новости, словно избежал общества.

京都に戻ってくるまで、故郷では色々なことが重なって常にイライラしていました。あの頃はテレビを通して伝えられる日本の状況にすっかり幻滅してもいました。そして僕はニュースを見なくなりました。まるで世の中から逃げるように。

Теперь у меня нет телевизора. Пользуюсь мобильником просто для телефонного разговора и почты. А где узнаю новости?
Я часто запрашиваю японский портал «goo», чтобы проверять почты и погоду. Поскольку он — портал, у него, конечно, есть новости. И сегодня, замечая интересные заголовки, открыл и почитал. Здесь находятся даже мелкие события, о котором редко говорится по телевизору или радио. Например, несколько дней назад, мне попалась такая интересная статья (на основании исследования): тем женщины могут активнее работать и вне дома, чем легче, на самом деле, родить и воспитать детей.

 今うちにテレビはありません。携帯も電話とメールにしか使ってません。ではどこでニュースを仕入れるか。
 僕はよくポータルサイト・gooへ行って、メールチェックをしたりお天気を見たりしています。ポータルサイトですからもちろんニュース欄があります。今日も今日とて面白そうな見出しがあると開いて読んでいます。ここで見つけることのできる細かな事柄はテレビやラジオではまず採り上げられません。例えば数日前、こんな記事を見つけました:女性が外でもっと働くことができるなら、子供も産むのも育てるのも実際はずっと楽になる、という内容でした(今リンク張るために確認したけど…ちょっと論旨と違うような気がせんでもないなぁ)。

С чем-нибудь интересное, может быть, встретимся в любом месте, если мы будем искать.

面白いものは探せばどこにでもあるのかもしれませんね。