6.08.2013

使ってみよう第4回~車輪の空回り、砂まき

51日付で投稿した「使ってみよう第回~空打ち」の露文は、やはり盛大に間違えておりました。【露文その2】は特に大幅な修正となりましたので以下に別に投稿し直します。

さとうさんから教えていただいた要点は次のとおり:

車輪の空回り(スリップ)はбуксовкаです。
砂をまくというのはПоезд посыпает рельсы песком для увеличения сцепления с колёсами というのが普通だろうと思います。


 これを踏まえて以下のような例文を作ってみました:

【例】父と息子の会話
- おとうさん、砂箱って何。
- 列車の装置のことかい。雨が降ったりした時に車輪が空回りしないようにレールに砂を撒くもんだよ。
- ふうん。でもどうして雨が降ったら空回りするの。
- う~ん、うまく言えないけれど…列車の車輪がレールに食い付いている力というのはとても弱いんだよ。
 スケートをする時のことを考えてごらん。
 もうとっても寒くて氷は全然解けていないし、スケートリンクが濡れてもいなかったらどうなるかな。
- 滑れないね。
- そうだろうね。
 だけど水があったら、たぶん、スケート靴の刃が氷の表面に食い付くのを邪魔するんだろうね。
 雨が降った列車もそんな風なんだよ。
 自動車のタイヤが道路に食い付く力は列車よりもずっとずっと強いんだけれど、
 それでも雨が降ったら車だって滑りやすくなるもの。 

【露文】

- Папа, что такое песочные бункеры?
- Ты имеешь в виду установку поездов? 
  Эта посыпает рельсы песком, чтобы колёса не забуксовались в таких плохих условиях, как под дождём.
- Так. А почему колёса могут забуксовать, когда дождь идёт?.
- Гмм, как сказать... Сцепление колёс поезда с рельсами очень слабо.
  Представь, что ты катаешься на коньках.
  Что получится, если ты был бы в морозе, лёд совсем не растаял бы и на катке не было бы мокро?
- Я не смог бы кататься.
- Наверно, да. 
  Однако, если бы вода была, она, вероятно, мешала бы лезвиям коньков сцепить с поверхностей льда.
  В подобной ситуации поезд находится, когда дождь идёт.
  Сцепление шин автомобиля с дорогой гораздо сильнее чем то же трение колёс поездов.   Но даже машины могут легче скользнуть, когда дождь идёт. 

【英文】上記露文から作りました
- Dad, what is a sander?
- Do you mean a sand gear of trains? 
  It spreads sands on the rails so that the wheels do not slip in such bad conditions as raining.
- I see. But why the wheels slip when it rains?
- Hmm, it’s a difficult question... 
  O.K. Imagine you are skating.
  How is going to be like if it were so much cold that ice could not melt and the rink were not wet?
- I could not skate.
- May be.
  But if there were water, I guess (that) it would prevent the blades of the shoes to catch the surface of the ice.
  Trains would be found in similar situation when it rains.
  The friction force between car tires and road is so much stronger than that of trains, yet even cars can easily slip when it rains. 

英語はsandという他動詞があるようなのですが、この例文で使うとかえって分かりにくそうなので控えました。sprinkleを使おうかと思いましたが、使用例の確認できたspreadでまとめてます。spreadは過去形でも過去分詞でも原型のまま変化しないようです。知らんかった!

0 件のコメント: